Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Tamise : scandales, chaussettes et boubounette
Archives
13 mai 2010

Bug de traduction allemand-français n°2

Il est vrai qu'outre Rhin la taille des verres est bien plus imposante.

Publicité
Commentaires
S
héhé marrant je me suis faite avoir de la même façon ^^ : en Belgique c'est comme en Allemagne :)
F
A half or a pint ? ...voilà la question que pose la serveuse dans un petit pub irlandais à Paris où l'on va de temps en temps avec Champ'...comme ça au moins, pas de quiproquo !!
H
wa tu a l'air d'en connaitre pas mal sur la bière :D
S
:-D excellent !
M
j'aime et je re-aime!<br /> j'ai la meme histoire avec le cafe, entre l'espresso italien (2 gouttes, serre) et l'expresso francais (de l'eau coloree en bien trop grande quantite) dixit mon Amoureux!<br /> <br /> aaahhhhhh... combien on se sent moins seule dans ce genre de cas!<br /> merci Tamise pour ces moments partages... de mixite! :)
Publicité